ネイティブスピーカーによる英日、日英のローカリゼーションはもちろん、
英文を元に他言語にも展開します。
英語・米語 |
アジア諸国 |
中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・タイ語・ラオス語・マレー語・ベトナム語・ ビルマ語・タガログ語・インドネシア語・トルコ語 |
西欧諸国 |
フランス語・イタリア語・ドイツ語・スペイン語・ポルトガル語・オランダ語・ギリシャ語 |
東欧諸国 |
チェコ語・ポーランド語・ロシア語・ルーマニア語・ブルガリア語・ハンガリー語・ スロベニア語・スロバキア語・ウクライナ語・リトアニア語・ラトビア語・ベラルーシ語 |
北欧諸国 |
デンマーク語・スウェーデン語・ノルウェー語・フィンランド語 |
中近東諸国 |
アラビア語・ヘブライ語 |
※上記以外の言語も対応しますので、お問い合わせください。
Tradosは、機械翻訳ではありません。
翻訳支援ソフトであり、過去の翻訳を「翻訳メモリ」としてデータベースに蓄積していきます。
そして、メモリに蓄積された同じ訳文を表示することで用語・表現の統一ができ、一度訳したことは再び訳す必要がありません。似た文章は、異なる部分だけを訳し、それが新たに翻訳メモリに蓄積されます。繰り返しの表現が多い文章には、翻訳効率が上がります。
たとえば、日本語のWord文章をTradosで英語に翻訳します。その後、Tradosから英語のWordに書き出し、微調整するだけで日本語と同じレイアウトの英語のWordが仕上がります。
対応ソフト:FrameMaker, InDesign, Illustrator, Word, Excel, HTML, XML etc.